Lütfen bana da yardım edin:))::) |
|
04-24-2008, 04:04 AM
Post: #1
|
|||
|
|||
|
Lütfen bana da yardım edin:))::)
Sanat ve Zanaat Sanat ile zanaat aynı kelimeden türemiş olsa da farklı anlamlar için kullanılmalarına rağmen, somut olarak birbirine yakın görünmelerinden dolayı zaman zaman kavram karmaşası yaşanmakta ve aynı şeyler için kullanılmaktadır. Avrupa da 19. yüzyılın ikinci yarısına kadar seramikçilikten oymacılığa ve dokumacılığa her türlü el işçiliği için kullanılan zanaat sözcüğü Rönesans ile birlikte farklı bir boyut kazandı. Bu döneme kadar güzel sanatlar dışında kalan tüm becerilere tek bir kategori altında "zanaat" deniyor, ikinci derecede önem veriliyordu. Bu anlayıştan dolayı da, bugün sanat olarak kabul edilen, örneğin maden işleri, ahşap oymacılık gibi sanatlar dikkate değer nitelikte görülmüyorlardı. Aynı dönemde Türkiye’de de durum Avrupa’dan farklı değildi. Türkiye de sanat - zanaat ayırımı, ancak 19. yüzyılın sonlarına doğru, batılı anlamda güzel sanatlar kavramının gelişmesiyle ortaya çıkmıştır. Günümüzde artık çağdaş sanat anlayışı, estetik özelliği olan her tür üretimi; endüstri tasarımı, mimarlık, halıcılık, seramik, oymacılık vs. çok sayıda el beceri ve tasarımlarını sanat kapsamı içinde ele almaktadır. Sanat: Estetik, beceri ve yeteneği hayal gücü ile harmanlayıp ortaya bir eser koymak için çaba harcamak; bu çabayı notaya, tuvale, taşa, kağıda vs. aktarıp sonuçta bir eser vücuda getirmektir. Zanaat ise kelime olarak aynı anlama gelmekle birlikte (dilimizde farklı bir sözcük üretilmediği için), el becerisi ile herhangi bir şeyi inşa veya tamir etmek için kullanılmaktadır. Eğitim’le olduğu gibi usta/çırak ilişkisi ile de öğrenilir zanaat. Sanatı andıran estetik unsurlar olsa da, sanatta olduğu gibi özel bir kabiliyet, yeni duygular, değişik tat ve zevkler ve farklı ufuk derinlikleri ortaya koymayı gerektirmez. gulay varlik, proud to be a member of Free ESL EFL Forum International English Forums | English Chat rooms-Forum Ingilizce Chat since Apr 2008. Guests cannot see links in the messages. Please register to forum by clicking here to see links. ---> English resource site Guests cannot see links in the messages. Please register to forum by clicking here to see links. ---> English Teachers Site |
|||
|
04-24-2008, 06:30 PM
Post: #2
|
|||
|
|||
RE: Lütfen bana da yardım edin:))::)
gulay varlik Wrote:Arkadaşlar merhaba. Ben sitenize yeni üye oldum. Gerçekten çok güzel bir site. Benimde sizden bir ricam olacak. Aşağıdaki metni ingilizceye çevirirseniz çok sevinirim. Şimdiden teşekkürler::::::: Thousands of candles can be lit from a single candle, and the life of the candle will not be shortened. Happiness never decreases by being shared. :)VENUS |
|||
|
04-24-2008, 06:32 PM
Post: #3
|
|||
|
|||
RE: Lütfen bana da yardım edin:))::)
gulay varlik Wrote:Arkadaşlar merhaba. Ben sitenize yeni üye oldum. Gerçekten çok güzel bir site. Benimde sizden bir ricam olacak. Aşağıdaki metni ingilizceye çevirirseniz çok sevinirim. Şimdiden teşekkürler::::::: Thousands of candles can be lit from a single candle, and the life of the candle will not be shortened. Happiness never decreases by being shared. :)VENUS |
|||
|
04-24-2008, 06:33 PM
Post: #4
|
|||
|
|||
|
RE: Lütfen bana da yardım edin:))::)
Art and Craft, despite to proceed from the same word these words have poles apart meanings, concretely art and craft using same reason from time to time due to synonyms meanings cause to concept complications, and also they are used for similar meanings. The word “craft” used for ceramics, chiseler , textile industry and any other handmade works until first half of 19th century, By the Renaissance the word “craft” earned unusual dimension. Until the period of time, except the fine arts everything else was called “craft”, also wasn’t to take a heed of 1st place. Due to this perceptiveness, today accepted as a art thus, mining, wooden, carving etc. arts didn’t concede as noticeable. In the same time period this situation was alike either in Turkey or in Europe. In Turkey Art and craft meaning separated solely end of the 19th century western ideas and improvements about art. P.S Please translate some if you help us we ll help you. but if you just copy paste to article here we are not able to translate it . I translated almost all of it. but i want you to work on it a little. we ll check your tranlastion after your work. show some improvement! Thousands of candles can be lit from a single candle, and the life of the candle will not be shortened. Happiness never decreases by being shared. :)VENUS |
|||
|
04-24-2008, 06:50 PM
Post: #5
|
|||
|
|||
|
RE: Lütfen bana da yardım edin:))::)
Guests cannot see links in the messages. Please register to forum by clicking here to see links. |
|||
|
04-24-2008, 08:22 PM
Post: #6
|
|||
|
|||
RE: Lütfen bana da yardım edin:))::)
gulay varlik Wrote:Arkadaşlar merhaba. Ben sitenize yeni üye oldum. Gerçekten çok güzel bir site. Benimde sizden bir ricam olacak. Aşağıdaki metni ingilizceye çevirirseniz çok sevinirim. Şimdiden teşekkürler::::::: Dear Member. İ think , firstly you should translate it by yourself and paste here and then we will try to find your mistakes.. İ think this kind of translation will be more usefull for your English........
|
|||
|
04-24-2008, 10:44 PM
Post: #7
|
|||
|
|||
|
RE: Lütfen bana da yardım edin:))::)
Agree Scrop, we been tell the same things for a long now unfortunately they take it lightly they seem to conclude that we are not intended to help them, for there knowledge what we are doing is for thr benefit. [color=purple] In work, love and life, play hard and play fair.. |
|||
|
04-25-2008, 03:03 AM
Post: #8
|
|||
|
|||
RE: Lütfen bana da yardım edin:))::)
scorpion_X Wrote:Evet haklısınız kendim çevirmem benim için daha yararlı olur fakat pazartesi günü ödevi teslim etmem gerekiyor ve bunun dışında daha 5 tane makale çeviricem. Çok az zamanım kaldığı için sizden istemiştim ama yinede teşekkür ederim... Thanksgulay varlik Wrote:Arkadaşlar merhaba. Ben sitenize yeni üye oldum. Gerçekten çok güzel bir site. Benimde sizden bir ricam olacak. Aşağıdaki metni ingilizceye çevirirseniz çok sevinirim. Şimdiden teşekkürler::::::: gulay varlik, proud to be a member of Free ESL EFL Forum International English Forums | English Chat rooms-Forum Ingilizce Chat since Apr 2008. Guests cannot see links in the messages. Please register to forum by clicking here to see links. ---> English resource site Guests cannot see links in the messages. Please register to forum by clicking here to see links. ---> English Teachers Site |
|||
|
|
| Possibly Related Threads... | |||||
| Thread: | Author | Replies: | Views: | Last Post | |
| (help me) bu sorular yardım edin lütfen ... | qbilay | 1 | 173 |
05-27-2007 01:51 AM Last Post: qbilay |
|
Powered By MyBB 1.4.2, © 2002-2008 MyBB Group, Design By IV Geo.
Testprepforum.NET Teslcafe.COM Ingilizcepratik.NET Teslcafe.Com Forum ingilizce Forum Ingilizcechat.ORG Amerika Rehberi Turklasvegas.com Ingilizce Englishtarget.COM
Testprepforum.NET Teslcafe.COM Ingilizcepratik.NET Teslcafe.Com Forum ingilizce Forum Ingilizcechat.ORG Amerika Rehberi Turklasvegas.com Ingilizce Englishtarget.COM



















