Ingilizce Turkce sarki cevirileri - ingilizce turkce sarki sozleri |
|
03-24-2007, 04:36 PM
Post: #33
|
|||
|
|||
|
RE: :::: Translation of lyrics ::::
When you were here before, couldn't look you in the eye. Sen önceden buradayken, gözlerinin içine bakamazdım. You're just like an angel, your skin makes me cry. Bir melek gibisin, tenin beni ağlatıyor You float like a feather in a beautiful world Güzel bir dünyada, bir tüy gibi süzülüyorsun I wish I was special, you're so fucking special. Keşke özel olsaydım, sen inanılmaz özelsin. But I'm a creep, I'm a weirdo. Ama ben bir sürüngenim, ben bir ucubeyim What the hell am I doing here? Ben burada ne b.k yiyorum? I don't belong here. Ben buraya ait değilim. I don't care if it hurts Acıtmasını umursamıyorum I want to have control. Ben kontrole sahip olmak istiyorum. I want a perfect body Mükemmel bir beden istiyorum I want a perfect soul Mükemmel bir ruh istiyorum. I want you to notice when I'm not around. Ben ortalarda yokken farketmeni istiyorum You're so fucking special, I wish I was special. Sen inanılmaz özelsin, keşke özel olsaydım. But I'm a creep, I'm a weirdo Ama ben bir sürüngenim, ben bir ucubeyim What the hell am I doing here? Ben burada ne b.k yiyorum? I don't belong here. Ben buraya ait değilim. She's running out the door O kapıdan dışarı koşuyor she's running,she run, run, run, run, run. Koşuyor, koş, koş, koş, koş, koş. Whatever makes you happy, Seni her ne mutlu ederse Whatever you want. Her ne istiyorsan. [HIGHLIGHT=#b2a2c7][/FONT][/HIGHLIGHT] [HIGHLIGHT=#b2a2c7][FONT=Arial Black] Guests cannot see links in the messages. Please register to forum by clicking here to see links. [/HIGHLIGHT] Guests cannot see links in the messages. Please register to forum by clicking here to see links. |
|||
|
03-24-2007, 04:37 PM
Post: #34
|
|||
|
|||
|
RE: :::: Translation of lyrics ::::
please could you stop the noise i'm trying to get some rest? from all the unborn chicken voices in my head huh? what's that?? when i am king you will be first against the wall with your opinion which is of no consequence at all huh? what's that?? ambition makes you look very ugly kicking squealing gucci little piggy you don't remember, you don't remember why don't you remember my name you runt? off with his head man off with his head man why don't you remember my name i guess he does... rain down rain down come on rain down on me from a great height from a graeeaa haaaeeeeeiii. haaaaeeeeeiiii that's it sir, you're leaving, the crackle of pig skin, the dust and the screaming, the yuppies networking, the panic, the vomit, the panic, the vomit, god loves his children, god loves his children, yeah! paranoid android Lütfen gürültüyü kesebilir misiniz ,biraz dinlenmeye çalışıyorum Kafamın içinde daha doğmamış civciv sesleriyle Bu nedir Bu nedir Ben kral olduğumda , sen duvara karşı olacak ilk kişisin, Aslında hiç bir sonucu olmayan düşüncelerinle ! Bu nedir Bu nedir Hırs seni oldukça çirkin yapıyor Hatırlamıyorsun Hatırlamıyorsun Neden benim ismimi artık hatırlamıyorsun? Uzakta onun en kafa adamıyla Uzakta onun en kafa adamıyla Neden o ismimi hatırlamayacak? sanırım gidiyor.. Yağmur aşşağıya Yağmur aşşağıya , Hadi Yağmur aşşağıya üzerime... Büyük bir yükseklikten Büyük bir yükseklikten Yağmur aşşağıya Yağmur aşşağıya , Hadi Yağmur aşşağıya üzerime... İşte böyle efendim Terkediyorsun.. Bir domuz postunun gıdaklaması Yıkıntı ve çığlıklar Yuppi lerin işbirlikçileri Panik kusmuk panik,kusmuk Tanrı Çocuklarını sever Tanrı Çocuklarını sever! [HIGHLIGHT=#b2a2c7][/FONT][/HIGHLIGHT] [HIGHLIGHT=#b2a2c7][FONT=Arial Black] Guests cannot see links in the messages. Please register to forum by clicking here to see links. [/HIGHLIGHT] Guests cannot see links in the messages. Please register to forum by clicking here to see links. |
|||
|
03-24-2007, 04:37 PM
Post: #35
|
|||
|
|||
|
RE: :::: Translation of lyrics ::::
wake from your sleep and dry all your tears today we escape we escape pack and get dressed before your father hears us before all hell breaks loose breathe, keep breathing don't loose your nerve breathe, keep breathing i can't do this alone sing us a song a song to keep us warm there's such a chill such a chill you can laugh a spineless laugh we hope your rules and wisdom choke you now we are one in everlasting peace we hope that you choke that you choke we hope that you choke that you choke we hope that you choke that you choke Exit Music Uyan uykundan Ve bütün gözyaşlarını kurula Bugün kaçacağız,kaçacağız... Toparlan ve giyin Baban bizi duymadan önce Cehennem zincirlerini kırmadan önce Nefes al,nefes almaya devam et cesaretini kaybetme! Nefes al,nefes almaya devam et Bunu tek başıma yapamam Bizim için bir şarkı söyle Bir şarkı bizi sıcak tutar Bir soğukluk var Öylesine bir soğukki gülebilirsin korkak bir kahkaha! Umarız kuralların ve bilgeliğin seni boğar ..şimdi biz biriz sonsuz bir barış içinde.... umarız boğulursun umarız boğulursun umarız boğulursun.......... [HIGHLIGHT=#b2a2c7][/FONT][/HIGHLIGHT] [HIGHLIGHT=#b2a2c7][FONT=Arial Black] Guests cannot see links in the messages. Please register to forum by clicking here to see links. [/HIGHLIGHT] Guests cannot see links in the messages. Please register to forum by clicking here to see links. |
|||
|
03-24-2007, 04:38 PM
Post: #36
|
|||
|
|||
|
RE: :::: Translation of lyrics ::::
the breath of the morning i keep forgetting the smell of the warm summer air i live in a town where you can't smell a thing you watch your feet for cracks in the pavement up above aliens hover making home movies for the folks back home of all these weird creatures who lock up their spirits drill holes in themselves and live for their secrets they're all uptight uptight.. i wish that they'd swoop down in a country lane late at night when i'm driving take me on board their beautiful ship show me the world as i'd love to see it i'd tell all my friends but they'd never believe they'd think that i'd finally lost it completely i'd show them the stars and the meaning of life they'd shut me away but i'd be all right all right.. i'm just uptight uptight.. Subterranean Homesick Alien "Yeraltındaki Evcil Canavar" Günün nefesi Yaz havasının sıcak kokusunu unutmaya devam ediyorum Hiçbir şeyin koklanamayacağı bir şehirde yaşıyorum Döşemenin çatlaklarından ayaklarını koru Yukarıya canavarlar çıkacak! Halk için ev videoları yapılacak,geri dön! Ruhlarını kilitlemiş olan tüm bu garip yaratıklar (insanlar), Kendi deliklerini kazan ve kendi sırları için yaşayan .. hepsi sinirli ,sinirli sinirli,sinirli! Onların bir kasabanın dar bir sokağına saldırmalarını isterdim.. Gecenin geç saatlerinde araba sürdüğüm zaman ,onların güzel gemilerine götür beni.. Dünyayı bana benim görmek istediğim gibi göster ..Bütün arkadaşlarıma söyledim ama bana hiç inanmadılar Artık tamamen kafayı üşüttüğümü düşündüler Onlara yıldızları ve hayatın anlamını gösterdim ..Ama onlar beni geri ittiler.. Ama ben iyi olacağım ,iyi ,iyi iyi iyi... Ben iyiyim ,iyi.. Sadece sinirliyim, sinirli ,sinirli sinirli,sinirli! [HIGHLIGHT=#b2a2c7][/FONT][/HIGHLIGHT] [HIGHLIGHT=#b2a2c7][FONT=Arial Black] Guests cannot see links in the messages. Please register to forum by clicking here to see links. [/HIGHLIGHT] Guests cannot see links in the messages. Please register to forum by clicking here to see links. |
|||
|
03-24-2007, 04:39 PM
Post: #37
|
|||
|
|||
|
RE: :::: Translation of lyrics ::::
Transport, motorways and tramlines Starting and then stopping Taking off and landing The emptiest of feelings Disappointed people clinging on to bottles And when it comes it's so so disappointing Let down and hanging around Crushed like a bug in the ground Let down and hanging around Shell smashed, juices flowing Wings twitch, legs are going Don't get sentimental It always ends up drivel One day I'm going to grow wings A chemical reaction Hysterical and useless Hysterical and ... Let down and hanging around Crushed like a bug in the ground Let down and hanging around Let down again Let down again Let down again You know, you know where you are with You know where you are with Floor collapsing Floating, bouncing back And one day.... I am going to grow wings A chemical reaction Hysterical and useless Hysterical and... Let down and hanging around Crushed like a bug in the ground Let down and hanging around Let Down "Yüzüstü Bırakmak" Nakliyat, çevre yolları ve tramvaylar Başlıyorlar ve bitiyorlar , kalkıyorlar ve iniyorlar Hislerin boşluğu,üzgün insanlar şişelere yapışmışlar O geldiğinde bu çok üzücü olacak Yüzüstü bırakmak ve tekrar sarılmak Bi böcek gibi ezilmek yerde Yüzüstü bırakmak ve tekrar sarılmak Kabuklar kırıldı, sular fışkırıyor Kanatlar kırıldı, ayaklar gidiyor Duygusal olma, her zaman saçmalıkla biter Bi gün kanatlarımı uzatıcam Fiziksel reaksiyon, histerik ve işe yaramaz Histerik ve yüzüstü bırakılmış ve tekrar sarılmış Bi böcek gibi yerde ezilmiş Yüzüstü bırakmak ve tekrar sarılmak Bi böcek gibi ezilmek yerde Bilirsin nerde,kiminle birlikte olduğumu Bilirsin nerde,kiminle birlikte olduğumu Odalar çökecek bi gün nerede olduğunu bileceksin Duygusal olma, her zaman saçmalıkla biter Bi gün kanatlarımı uzatıcam Kimyasal reaksiyon, histerik ve işe yaramaz Histerik ve yüzüstü bırakılmış ve tekrar sarılmış [HIGHLIGHT=#b2a2c7][/FONT][/HIGHLIGHT] [HIGHLIGHT=#b2a2c7][FONT=Arial Black] Guests cannot see links in the messages. Please register to forum by clicking here to see links. [/HIGHLIGHT] Guests cannot see links in the messages. Please register to forum by clicking here to see links. |
|||
|
03-24-2007, 04:39 PM
Post: #38
|
|||
|
|||
|
RE: :::: Translation of lyrics ::::
I am the key to the lock in your house That keeps your toys in the basement And if you get too far inside You'll only see my reflection It's always best when the covers up I am the pick in the ice Do not cry out or hit the alarm You know we're friends till we die And either way you turn I'll be there Open up your skull I'll be there Climbing up the walls It's always best when the light is off It's always better on the outside Fifteen blows to the back of your head Fifteen blows to your mind So lock the kids up safe tonight Shut the eyes in the cupboard I've got the smell of a local man Who's got the loneliest fear That either way he turns I'll be there Open up your skull I'll be there Climbing up the walls Climbing up the walls Climbing up the walls CLIMBING UP THE WALLS Ben evini kilitleyen kilidim Dolabındaki oyuncakları saklayan... Ve eğer çok uzaklaşırsan Sadece benim yansımamı göreceksin O uyuduğu zaman ben senin yüzünüm ! Ben buzun üstündeki küreğim Sakın ağlama yada alarmı kırma! Biz ölene kadar arkadaşız.. Dönüş yolunda bile orada olacağım Kafatasını aç ,orada olacağım! Duvarlara tırman Işıkların sönük olması her zaman daha iyidir.. Dışarıda her zaman daha iyidir Hüzünlü gülümseyişinin çatlağı.. Kafatasına 15 üfleyiş Çocukları bu gece güvenceye al Ve dolabın gözlerini kapat Sakın ağlama yada alarmı kırma, yoksa en yalnız sen olursun .... [HIGHLIGHT=#b2a2c7][/FONT][/HIGHLIGHT] [HIGHLIGHT=#b2a2c7][FONT=Arial Black] Guests cannot see links in the messages. Please register to forum by clicking here to see links. [/HIGHLIGHT] Guests cannot see links in the messages. Please register to forum by clicking here to see links. |
|||
|
03-24-2007, 04:41 PM
Post: #39
|
|||
|
|||
|
RE: :::: Translation of lyrics ::::
Mama, Papa anne baba Forgive me beni affedin Out of sight görüş dışı Out of mind akıl dışı Out of time zaman bitiyor To decide karar vermek için Do we run? koşar mıyız? Should I hide? saklanmalı mıyım? For the rest Of my life kalan hayatım boyunca Can we fly? uçabilit miyiz? Do I stay? kalıyor muyum? We could lose kaybedebiliriz We could fail yenilebiliriz In the moment an içinde It takes gerekiyor To make plans plan yapmak Or mistakes ya da hata yapmak 30 minutes, a blink of an eye 30 dakika , göz kırpmak için 30 minutes, to alter our lives 30 dakika, hayatlarımızı değiştirmek için 30 minutes, to make up my mind 30 dakika, karar vermek için 30 minutes, to finally decide 30 dakika , sonuçlandırmak için 30 minutes, to whisper your name 30 dakika, ismini fısıldamak için 30 minutes, to shoulder the blame 30 dakika, suçu yüklenmek için 30 minutes, of bliss, thirty lies 30 dakikalık mutluluk, otuz yalan 30 minutes, to finally decide 30 dakika, en son karar için Carousels atlı karıncalar In the sky gökyüzünde That we shape şekillendirdiğimiz With our eyes gözlerimizle Under shade gölge altında Silhouettes karaltılar Casting shade gölgeleri saçıyorlar Crying rain ağlayan yağmur Can we fly? uçabilir miyiz? Do I stay? kalıyor muyum? We could lose kaybedebiliriz We could fail yenilebiliriz Either way her iki yoldan Options change seçenekler değişiyor Chances fail şanslar yeniliyor Trains derail trenler raydan çıkıyor (chorus) To decide karar vermek için To decide, to decide, to decide karar vermek için ,karar vermek için [HIGHLIGHT=#b2a2c7][/FONT][/HIGHLIGHT] [HIGHLIGHT=#b2a2c7][FONT=Arial Black] Guests cannot see links in the messages. Please register to forum by clicking here to see links. [/HIGHLIGHT] Guests cannot see links in the messages. Please register to forum by clicking here to see links. |
|||
|
03-24-2007, 04:43 PM
Post: #40
|
|||
|
|||
|
RE: :::: Translation of lyrics ::::
Nothing ever stops all these thoughts And the pain attached to them (bu dusuncelerı ve ona baglanmıs acıyı hıcbırsey durduramaz) Sometimes I wonder why this is happening (bazen neden bu oluyor dıye endıselenıyorum) It's like nothing I can do (hıcbırsey yapamayacagım gıbı) Would distract me when (dıkatımı baska yere dagıtcaktım) I think of how I shot myself in the back again (kendımı nasıl sırtımdan vuracagımı dusundugum zaman) 'Cause from the infinite words I could say (soyleyebıldıgım sonsuz sozcukten dolayı) I put all the pain you gave to me on display (bana verdıgın butun acıyı koydum ekrana) But didn't realize instead of setting it free (ama farkedemedım onu serbest bırakmak yerıne) I took what I hated and made it apart of me (nefret ettıgım ve ve benı yıkan seyı aldım) It never goes away (x2)(hıc gıtmeyecek) And now (ve sımdı) You've become a part of me (benım bır parcan oldun) You'll always be right here (her zman burada olacaksın) You've become a part of me (benım bır parcam oldun) You'll always be my fear (her zaman benım korkum olacaksın) I can't separate myself from (kendımı ayıramam) What I've done (yaptıgım seylerden) I've given up a part of me (bır parcamdan vazgectım) I've let myself become you (kendıme senın olmak ıcın ızın verdım) Hearing your name the memories come back again (senın adını duyuyorrum hatıralar tekrar gerı geldı) I remember when it started happening (olmaya basladıgı zamanı hatırlarım) I'd see you in every thought I had and then (kurdugum her duste senı gorecektım ve sonra) The thoughts slowly found words attached to them (dusunceler yavasca bırlesecek kelımelerı buldu) And I knew as they escaped away I was Committing myself to them and every day (ve ben onlar kacarken onlardan kendımı sorumlu tutuyordum ve her gun) I regret saying those things (bu seylerı soylemekten pısmalık duyuyorum) 'Cause now I see that (cunku sımdı goruyorum) I Took what I hated and made it apart of me (nefret etgım ve benı yıkan seyı aldım) It never goes away (x2)(hıc gıtmeyecek) And now (ve sımdı) You've become a part of me (benım bır parcan oldun) You'll always be right here (her zman burada olacaksın) You've become a part of me (benım bır parcam oldun) You'll always be my fear (her zaman benım korkum olacaksın) I can't separate myself from (kendımı ayıramam) What I've done (yaptıgım seylerden) I've given up a part of me (bır parcamdan vazgectım) I've let myself become you (kendıme senın olmak ıcın ızın verdım) [It never goes away] x4(hıc gıtmeyecek{bıtmeyecek}) GET AWAY FROM ME! (BENDEN UZAKLAS) Give me my space back, you've gotta just (GO!) (benım lanımı bana gerı ver,sadece gıtmen gerek)(defol) Everything just comes down to memories of (YOU!) (hersey sadece senın hatırlarından gelıyor) I've kept it in but now I'm letting you (KNOW!) I've let you go! So.. (gıtmene ızın verıyorum! oyleyse) GET AWAY FROM ME! (BENDEN UZAKLAS) Give me my space back, you've gotta just (GO!) (benım lanımı bana gerı ver,sadece gıtmen gerek)(defol) Everything just comes down to memories of (YOU!) (hersey sadece senın hatırlarından gelıyor) I've kept it in but now I'm letting you (KNOW!) I've let you go! So.. (gıtmene ızın verıyorum! oyleyse) And now (ve sımdı) You've become a part of me (benım bır parcan oldun) You'll always be right here (her zman burada olacaksın) You've become a part of me (benım bır parcam oldun) You'll always be my fear (her zaman benım korkum olacaksın) I can't separate myself from (kendımı ayıramam) What I've done (yaptıgım seylerden) I've given up a part of me (bır parcamdan vazgectım) I've let myself become you (kendıme senın olmak ıcın ızın verdım) I've let myself become lost inside (ıcerıde kaybolmak ıcın kendıme ızın verdım) These thoughts of you (senın bu dusuncelerın) Giving up on part of me (bı parcakdam vazgectım I've let myself become you (kendıme senın olma ıcın ızın verdım [HIGHLIGHT=#b2a2c7][/FONT][/HIGHLIGHT] [HIGHLIGHT=#b2a2c7][FONT=Arial Black] Guests cannot see links in the messages. Please register to forum by clicking here to see links. [/HIGHLIGHT] Guests cannot see links in the messages. Please register to forum by clicking here to see links. |
|||
|
|
| Possibly Related Threads... | |||||
| Thread: | Author | Replies: | Views: | Last Post | |
| INGILIZCE -TURKCE SOZLER | ::Baby:: | 1 | 2,630 |
11-29-2008 09:46 AM Last Post: bugmenot |
|
| İngilizce Örnek CV - Ingilizce Cv Ornegi - ingilizce Resume | Ahmethoca | 1 | 320 |
11-11-2008 05:03 AM Last Post: slayerglory |
|
| çeviri: şiirler (poems) SiirCeviri Ceviri Siir Siir cevirileri Ingilizce siirler | Ahmethoca | 6 | 454 |
06-14-2008 02:20 AM Last Post: Ahmethoca |
|
| English Stories "İngilizce Hikayeler Çevirisi Mevcut"ingilizce turkce Hikayeler Arsiv | ZeNiTH | 12 | 1,160 |
05-11-2008 04:12 PM Last Post: ZeNiTH |
|
| ceviri altetim Yabanci sarki Çevirileri ceviri.alternatifim.com bedava ceviri | seyfihoca | 0 | 1,164 |
05-10-2008 03:34 PM Last Post: seyfihoca |
|
Powered By MyBB 1.4.2, © 2002-2008 MyBB Group, Design By IV Geo.
Testprepforum.NET Teslcafe.COM Ingilizcepratik.NET Teslcafe.Com Forum ingilizce Forum Ingilizcechat.ORG Amerika Rehberi Turklasvegas.com Ingilizce Englishtarget.COM
Testprepforum.NET Teslcafe.COM Ingilizcepratik.NET Teslcafe.Com Forum ingilizce Forum Ingilizcechat.ORG Amerika Rehberi Turklasvegas.com Ingilizce Englishtarget.COM




Guests cannot see links in the messages. Please register to forum by clicking 










