Hello There, Guest! (LoginRegister)

Become a Moderator? English Chat Room English For KiDs Free ESL Grammar Lessons ingilizce Teachers Forum
The English Language forum where you can learn and speak English online with the English speakers from all over the world! ingilizce forum,Pratik Ingilizce,Ingilizce ders,ingilizce gramer,İngilizce Kaynak Ingilizce Pratik Ingilizce Gunluk ingilizce Yıllık ingilizce Plan Kpds Forum
Tread Info
Tread Subject
Ingilizce Turkce sarki cevirileri - ingilizce turkce sarki sozleri
Tread Replies
98
Thread Author
ExCLuSiVe
Tread Views
10447

Post Reply  Post Thread 
Pages (13): « First < Previous 1 2 3 [4] 5 6 7 8 Next > Last »
Ingilizce Turkce sarki cevirileri - ingilizce turkce sarki sozleri
Author Message
ELuSiVe
-Adige Phsase-
********
Administrator


Posts: 8,513
Location: Las Vegas
Group: Administrator
Joined: Nov 2006
Status: Offline
Reputation: 189
Gender:Female

Digg this Post! Add Post to del.icio.us Bookmark Post in Technorati Furl this Post! Add blinklist
Add Mongolia Add Netscape Reddit! Stumble
Post: #25
RE: :::: Translation of lyrics ::::

Anathema - One Last Goodbye

.......................................................


How I needed you
sana nsl ihtiyacım vardı
How I bleed now you're gone
Nasıl kanıyorum şimdi sen yokken
In my dreams I can see you
Rüyalarımda seni görebiliyorum
But I awake so alone
Fakat o kadar yalnız uyanıyorum ki

I know you didn't want to leave
Biliyorum sen gitmek istememiÅŸtin
Your heart yearned to stay
Kalbin kalmayı istemişti
But the strength I always loved in you
Fakat sende her zaman sevdiğim o güç
Finally gave way
Sonunda pes etti
Somehow I knew you would leave me this way
Her nasılsa biliyordum beni bu şekilde terkedeceğini
Somehow I knew you could never stay
Hernasılsa biliyordum asla benimle kalamayacağını
And in the early morning light
Ve sabahın ilk ışıklarında
After a silent peaceful night
Huzurlu, sessiz bir geceden sonra
You took my heart away
Kalbimide aldın götürdün uzaklara

In my dreams I can see you
Hayallerimde seni görebiliyorum
I can tell you how I feel
Sana hissettiklerimi söyleyebiliyorum
In my dreams I can hold you
Rüyalarımda sana sarılabiliyorum
It feels so real
Bu tıpkı gerçek gibi geliyor
And I still feel the pain
Ve hala o acıyı hissediyorum
I still feel your love
Hala sevgini hissediyorum
I still feel the pain
Hala o acıyı hissedebiliyorum
I still feel your love
Hala sevgini hissedebiliyorum

Somehow I knew you would leave me this way
Her nasılsa biliyordum beni bu şekilde terkedeceğini
Somehow I knew you could never stay
Hernasılsa biliyordum asla benimle kalamayacağını
And in the early morning light
Ve sabahın ilk ışıklarında
After a silent peaceful night
Huzurlu, sessiz bir geceden sonra
You took my heart away
Kalbimi aldın götürdün uzaklara
I wish you could have stayed
Ben kalabilmiş olmanı dilerdim




[Englishpractise.NET] Guest users may not see the links,So you need toRegister or Login





[Englishpractise.NET] Guest users may not see the links,So you need toRegister or Login
03-24-2007 04:06 PM
Visit this users website Find all posts by this user Quote this message in a reply
ELuSiVe
-Adige Phsase-
********
Administrator


Posts: 8,513
Location: Las Vegas
Group: Administrator
Joined: Nov 2006
Status: Offline
Reputation: 189
Gender:Female

Digg this Post! Add Post to del.icio.us Bookmark Post in Technorati Furl this Post! Add blinklist
Add Mongolia Add Netscape Reddit! Stumble
Post: #26
RE: :::: Translation of lyrics ::::

I'm a big big girl

Ben büyük büyük bir kızım

In a big big world
Büyük büyük bir dünyada

It's not a big big thing if you leave me
Bu büyük büyük bir şey değil, eğer beni terkedersen

But I do do feel that
Ama ben çok çok hissediyorum ki

I do do will miss you much
Seni çok çok özleyeceğim

Miss you much...
Çok özleyeceğim ]

I can see the first leaf falling
İlk yaprağın düştüğünü görebiliyorum

It's all yellow and nice
Tamamen sarı ve hoş

It's so very cold outside
Dışarıda hava çok soğuk

Like the way I'm feeling inside
Tıpkı benim içerde hissettiğim gibi

Nakarat

Outside it's now raining
Dışarda şimdi yağmur yağıyor

And tears are falling from my eyes
Ve gözlerimden yaşlar süzülüyor

Why did it have to happen
Bu neden olmak zorundaydı

Why did it all have to end
Neden her şey bitmek zorundaydı

Nakarat

I have your arms around me ooooh like fire
Kolların beni sarıyor, ooooh ateş gibi

But when I open my eyes
Ama gözümü açtığım zaman
You're gone...
GitmiÅŸ oluyorsun...




[Englishpractise.NET] Guest users may not see the links,So you need toRegister or Login





[Englishpractise.NET] Guest users may not see the links,So you need toRegister or Login
03-24-2007 04:26 PM
Visit this users website Find all posts by this user Quote this message in a reply
ELuSiVe
-Adige Phsase-
********
Administrator


Posts: 8,513
Location: Las Vegas
Group: Administrator
Joined: Nov 2006
Status: Offline
Reputation: 189
Gender:Female

Digg this Post! Add Post to del.icio.us Bookmark Post in Technorati Furl this Post! Add blinklist
Add Mongolia Add Netscape Reddit! Stumble
Post: #27
RE: :::: Translation of lyrics ::::

my song Smile

Hips dont lie
........................................................

Ladies up in here tonight
Bayanlar bu akÅŸam burada ayaktalar

No fighting, no fighting
Dövüş yok, dövüş yok

We got the refugees up in here
Buradan mültecileri kaldırıyoruz

No fighting, no fighting
Dövüş yok, dövüş yok

Shakira, Shakira

I never really knew that she could dance like this
Onun böyle dans edebildiğini hiç bilmiyordum

She makes a man wants to speak Spanish
Bir adamı İspanyolca konuşturmaya çalışıyor

Como se llama, bonita, mi casa, su casa
Shakira, Shakira

Oh baby when you talk like that
Oh bebek, öyle konuştuğunda

You make a woman go mad
Bir kadının çılgına döndürüyorsun

So be wise and
Yani akıllı ol ve

Keep on reading the signs of my body
Vücudumun işaretlerini okumaya devam et

And I won't deny
Ve inkar etmeyeceÄŸim

You know my hips don't lie
Kalçamın yanılmayacağını biliyorsun

And I'm starting to feel it's right
Ve onu doğru hissetmeye başlıyorum

All attraction, the tension
Bütün cazibe, gerilim

Don't you see baby, this is perfection
Görmüyor musun bebek, bu mükemmellik

Hey Girl, I can see your body moving
Hey kız, bedeninin hareket ettiğini görüyorum

And it's driving me crazy
Ve bu beni çılgına çeviriyor

And I didn't have the slightest idea
Ve saygısızca fikirlere sahip değildim

Until I saw you dancing
Senin dans ettiğini görene kadar

And when you walk up on the dance floor
Ve dans pistine yürüdüğün zaman

Nobody cannot ignore the way you move your body, girl
Hiç kimse bedenini hareket ettirme şeklini görmezlikten gelemez

And everything so unexpected - the way you right and left it
Ve her şey çok beklenmedik-onu sağa ve sola oynatma şeklin

So you can keep on taking it
Yani onu yapmaya devam et

I never really knew that she could dance like this
Onun böyle dans edebildiğini hiç bilmiyordum

She makes a man wants to speak Spanish
Bir adamı İspanyolca konuşturmaya çalışıyor

Como se llama, bonita, mi casa, su casa
Shakira, Shakira

Oh baby when you talk like that
Oh bebek, öyle konuştuğunda

You make a woman go mad
Bir kadının çılgına döndürüyorsun

So be wise and
Yani akıllı ol ve




Keep on reading the signs of my body
Vücudumun işaretlerini okumaya devam et

And I'm on tonight
Ve ben bu akşamdayım

You know my hips don't lie
Kalçalarımın yanılmayacağını biliyorsun

And I am starting to feel you boy
Ve seni hissetmeye başladım çocuk

Come on lets go, real slow
Hadi gidelim yavaşça

Don't you see baby asi es perfecto
Görüyor musun bebek popom muhteşem

Oh,i wont deny my hips don't lie
Oh,kalçamın yanılmayacağını inkar etmiyorum

And I'm starting to feel it's right
Ve onu doğru hissetmeye başlıyorum

All attraction, the tension
Bütün cazibe, gerilim

Don't you see baby, this is perfection
Görmüyor musun bebek, bu mükemmellik

Shakira, Shakira

Oh boy, I can see your body moving
Oh çocuk, vücudunun hareket ettiğini görebiliyorum

Half animal, half man
Yarım hayvan, yarım insan

I don't, don't really know what I'm doing
ben, ben ne yaptığımı gerçekten bilmiyorum

But you seem to have a plan
Ama bir planın var gibi duruyorsun

My will and self restraint
Benim isteÄŸim ve kendime hakim olmam

Have come to fail now, fail now
Başaramayacağım şimdi, başaramayacağım şimdi

See, I am doing what I can, but I can't so you know
Gör, yapabildiğimi yapıyorum, ama fazlasını değil biliyorsun

That's a bit too hard to explain
Bunu açıklamak biraz fazla zor

Baila en la calle de noche
Baila en la calle de día

Baila en la calle de noche
Baila en la calle de día

I never really knew that she could dance like this
Onun böyle dans edebildiğini hiç bilmiyordum

She makes a man wants to speak Spanish
Bir adamı İspanyolca konuşturmaya çalışıyor

Como se llama, bonita, mi casa, su casa
Shakira, Shakira

Oh baby when you talk like that
Oh bebek, öyle konuştuğunda

You make a woman go mad
Bir kadının çılgına döndürüyorsun

So be wise and
Yani akıllı ol ve

Keep on reading the signs of my body
Vücudumun işaretlerini okumaya devam et

Senorita, feel the conga, let me see you move like you come from Colombia
Senyorita, cangayı hisset, seni Kolombiya'dan gelmişsin gibi hareket ettiğini görmeme izin ver

Mira en Barranquilla se baila así, say it!
Mira en Barranquilla se baila así

Yeah
She's so sexy every man's fantasy a refugee like me back with the Fugees from a 3rd world country

O çok seksi,benim gibi bir üçüncü dünya ülkesi olan Fugees'den gelen bir mültecini olan bütün erkeklerin fantazisi

I go back like when 'pac carried crates for Humpty Humpty
Humpty Humpty için gelen kırık dökük bir arabaya bavul taşıyormuş gibi olduğum günlere döneyim

I need a whole club dizzy
Bütün klübün baş döndürücü olmasına ihtiyacım var

Why the CIA wanna watch us?
Neden CIA bizi izlemek istiyor?

Colombians and Haitians
Kolombiyalıları ve Haitinlileri

I ain't guilty, it's a musical transaction
Ben suçlu değilim, bu bir müzikal olay

No more do we snatch ropes
Daha fazla yapmak yok bizdizginleri ele aldık

Refugees run the seas 'cause we own our own boats
Mülteciler denizlere koşuyor çünkü biz kendi botlarımıza kendimiz sahip olduk

I won't deny, my hips don't lie
Kalçamın yanılmayacağını inkar etmiyorum

And I'm starting to feel it's right
Ve onu doğru hissetmeye başlıyorum

Come on let's go, real slow
Hadi gidelim yavaşça

Baby, like this is perfecto
Bebek, mükemmel gibi

Oh, you know I won't deny and my hips don't lie
Oh, kalçamın yanılmayacağını inkar etmediğimi biliyorsun

And I am starting to feel it's right
Ve onu doğru hissetmeye başlıyorum

All attraction, the tension
Bütün cazibe, gerilim

Baby, this is perfection
Bebek, bu mükemmellik

No fighting
Dövüş yok, dövüş yok

No fighting
Dövüş yok, dövüş yok




[Englishpractise.NET] Guest users may not see the links,So you need toRegister or Login





[Englishpractise.NET] Guest users may not see the links,So you need toRegister or Login
03-24-2007 04:27 PM
Visit this users website Find all posts by this user Quote this message in a reply
ELuSiVe
-Adige Phsase-
********
Administrator


Posts: 8,513
Location: Las Vegas
Group: Administrator
Joined: Nov 2006
Status: Offline
Reputation: 189
Gender:Female

Digg this Post! Add Post to del.icio.us Bookmark Post in Technorati Furl this Post! Add blinklist
Add Mongolia Add Netscape Reddit! Stumble
Post: #28
RE: :::: Translation of lyrics ::::

Show Must Go On...

Empty spaces what are we living for
Boş alanlar ne için yaşıyoruz

Abandoned places i guess we know the score
Terk edilmiş yerler sanırım sebebini biliyoruz

On and on
Sürüp gidiyor

Does anybody know what we are looking for
Neyi aradığımız bilen birileri var mı?

Another hero another mindless crime
Yeni bir kahraman, yeni bir aptalca suç

Behind the curtain in the pantomime
Perdenin arkasında, pandomimde

Hold the line
Sınırı tut

Does anybody want to take it anymore
Buna daha fazla tahammül etmek isteyen var mı?

The show must go on
Åžov devam etmeli

The show must go on
Åžov devam etmeli

Inside my heart is breaking
İçimde kalbim parçalanıyor

My make-up may be flaking
Makyajım dökülüyor olabilir

But my smile still stays on
Ama gülümsemem hala duruyor

Whatever happens I'll leave it all to chance
Ne olursa olsun tamamen şansa bırakacağım

Another heartache another failed romance
Yeni bir kalp ağrısı, yeni bir başarısız aşk macerası

On and on
Sürüp gidiyor

Does anybody know what we are living for
Ne için yaşadığımız bilen birileri var mı

I guess I'm learning
Sanırım öğreniyorum

I must be warmer now
Şimdi daha sıcak olmalıyım

I'll soon be turning round the corner now
Yakında köşeden dönüyor olacağım

Outside the dawn is breaking
Dışarda şafak söküyor

But inside in the dark I'm aching to be free
Ama içerde karanlıkta, özgür olmak için acı çekiyorum

The show must go on
Åžov devam etmeli

The show must go on yeah
Åžov devam etmeli evet

Ooh inside my heart is breaking
Ooh içimde kalbim parçalanıyor

My make-up may be flaking
Makyajım dökülüyor olabilir

But my smile still stays on
Ama gülümsemem hala duruyor

My soul is painted like the wings of butterflies
Ruhum kelebeklerin kanadı gibi boyalı

Fairy tales of yesterday will grow but never die
Dünün peri masalları büyüyecek ama asla ölmeyecek

I can fly my friends
Uçabiliyorum dostlarım

The show must go on yeah
Åžov devam etmeli evet

The show must go on
Åžov devam etmeli

I'll face it with a grin
Bununla gülerek yüzleşeğim

I'm never giving in
Asla teslim olmayacağım

On with the show
Åžovla birlikte

I'll top the bill
Başı çekeceğim

I'll overkill
Sınırı aşacağım

I have to find the will to carry on
Devam edecek arzuyu bulmalıyım

On with the, On with the show
Åžov ile, ÅŸov ile

The show must go on, go on, go on,
Åžov devam etmeli, etmeli, etmeli




We Will Rock You


buddy you're a boy make a big noise
dostum sen bir çocuksun büyük bir gürültü çıkar

playin' in the street gonna be a big man some day
sokakta oynuyorsun, bir gün büyük bir adam olacaksın

you got mud on yo' face
suratında çamur var

you big disgrace
büyük bir yüzkarasısın

kickin' your can all over the place
kutunu her tarafa tekmeliyorsun

singin'
söylüyorsun

we will we will rock you
sizi sallayacağız

buddy you're a young man hard man
dostum sen genç bir adamsın sıkı bir adam

shoutin' in the street gonna take on the world some day
sokakta bağırıyorsun bir gün dünyaya sahip olacaksın

you got blood on yo' face
yüzünde kan var

you big disgrace
büyük bir yüzkarasısın

wavin' your banner all over the place
bayrağını her tarafa sallıyorsun

singin'
söylüyorsun


buddy you're an old man poor man
dostum sen yaşlı bir adamsın zavallı bir adam

pleadin' with your eyes gonna make you some peace some day
gözlerinle yalvarıyorsun bir gün huzura ereceksin

you got mud on your face
yüzünde çamur var

you big disgrace
büyük bir yüzkarasısın

somebody better put you back in your place
biri seni yerine geri koysa iyi olur


Another One Bites The Dust
Ooh, let's go
Hadi başlayalım

Steve walks warily down the street
Steve tedirgince yürüyor sokakta

With the brim pulled way down low
Şapkasının kenarıyla örtmüş tüm yüzünü

Ain't no sound but the sound of his feet
Ayak seslerinden baÅŸka tek bir ses yok etrafta

Machine guns ready to go
Makineli tüfeklerde parmaklar tetikte

Are you ready, hey, are you ready for this
Hazır mısın, hey, bunu kaldırabilir mi kalbin

Are you hangin' on the edge of your seat
Sıkıca sarıldın mı sandalyene

Out of the doorway the bullets rip
Dışarda kurşunlar karışıyor

To the sound of the beat - yeah
Yumruk seslerine

Another one bites the dust
Biri daha yenildi

Another one bites the dust
Biri daha yere düştü, kaybetti

And another one gone and another one gone
Ve biri daha gitti ve yeni biri daha

Another one bites the dust, eh
Birisi daha öldü

Hey, I'm gonna get you too
Hey, ben de seni vuracağım

Another one bites the dust
Biri daha öldü işte

How do you think I'm going to get along
Başarabileceğimi nerden çıkardın

Without you when you're gone
Gidince sensiz kaldığımda

You took me for everything that I had
sahip olduklarımı ben sandın

And kicked me out on my own
Ve bıraktın beni yalnız başıma

Are you happy ? Are you satisfied ?
Mutlu musun? Memnun musun artık?

How long can you stand the heat
Kaç zaman dayanabilirsin bu hararete

Out of the doorway the bullets rip
Dışarda kurşunlar karışıyor

To the sound of the beat
Yumruk seslerine

Look out
Dikkat et

nakarat

There are plenty of ways that you can hurt a man
Bir sürü yol var birini incitmek

And bring him to the ground
ve hayatından bezdirmek için

You can beat him
Döversin

You can cheat him
Aldatırsın

You can treat him bad and leave him
Hor görürsün ve terkedersin

When he's down, yeah
Tam en dipteyken

But I'm ready, yes I'm ready for you
Ama hazırım, evet seninle kavgaya varım

I'm standing on my own two feet
Kendi ayaklarımın üstündeyim artık

Out of the doorway the bullets rip
Dışarda kurşunlar karışırken

Repeating to the sound of the beat
Yumrukların seslerine







We Are The Champions
I've paid my dues
Borçlarımı ödedim

Time after time
Zaman geçtikçe

I've done my sentence
Hükmümü yedim

But committed no crime
Ama hiç suç işlemedim

And bad mistakes
Ve kötü hatalar

I've made a few
Bir kaç tane yaptım

I've had my share of sand
Payıma düşeni aldım

Kicked in my face
Yüzüme tekme yedim

But I've come through
Ama ayakta kaldım

And we mean to go on and on and on and on
Ve daha ileri gitmek istiyoruz daha ileri daha ileri

We are the champions - my friends
Biz şampiyonlarız - dostlarım

And we'll keep on fighting till the end
Ve sonuna kadar savaÅŸmaya devam edeceÄŸiz

We are the champions
Biz şampiyonlarız

We are the champions
Biz şampiyonlarız

No time for losers
Kaybedenler için vaktimiz yok

'Cause we are the champions of the World
Çünkü biz dünya şampiyonlarıyız

I've taken my bows
Oklarımı aldım

And my curtain calls
Ve perdem açılıyor

You brought me fame and fortune
Bana şöhreti ve talihi getirdiniz

And everything that goes with it
Ve onunla gelen her ÅŸeyi

I thank you all
Hepinize teşekkür ederim

But it's been no bed of roses
Ama bu güllerle dolu bir yatak olmadı

No pleasure cruise
EÄŸlence gezisi de

I consider it a challenge
Bunu bir meydan okuma olarak deÄŸerlendiriyorum

Before the whole human race
Tüm insan ırkından önce

And I ain't gonna lose
Ve kaybetmeyeceÄŸim

And we mean to go on and on and on and on
Ve daha ileri gitmek istiyoruz daha ileri daha ileri




[Englishpractise.NET] Guest users may not see the links,So you need toRegister or Login





[Englishpractise.NET] Guest users may not see the links,So you need toRegister or Login
03-24-2007 04:30 PM
Visit this users website Find all posts by this user Quote this message in a reply
ELuSiVe
-Adige Phsase-
********
Administrator


Posts: 8,513
Location: Las Vegas
Group: Administrator
Joined: Nov 2006
Status: Offline
Reputation: 189
Gender:Female

Digg this Post! Add Post to del.icio.us Bookmark Post in Technorati Furl this Post! Add blinklist
Add Mongolia Add Netscape Reddit! Stumble
Post: #29
RE: :::: Translation of lyrics ::::

Pink Floyd

High Hopes

Beyond the horizon of the place we lived when we were young
In a world of magnets and miracles
Our thoughts strayed constantly and without boundary
The ringing of the division bell had begun

Along the Long Road and on down the Causeway
Do they still meet there by the Cut

There was a ragged band that followed our footsteps
Running before time took our dreams away
Leaving the myriad small creatures trying to tie us to the ground
To a life consumed by slow decay

The grass was greener
The light was brighter
With friends surrounded
The nights of wonder

Looking beyond the embers of bridges glowing behind us
To a glimpse of how green it was on the other side
Steps taken forwards but sleepwalking back again
Dragged by force of some inner tide

At a higher altitude with flag unfurled
We reached the dizzy heights of that dreamed of world

Encumbered forever by desire and ambition
There's a hunger still unsatisfied
Though down this road we've been so many times

The grass was greener
The light was brighter
The taste was sweeter
The nights of wonder
With friends surrounded
The dawn mist growing
The water flowing
The endless river



High Hopes- Büyük Umutlar
Gençliğimizin ufkunun ötesinde
Mıknatısların ve mucizelerin dünyasında
Düşüncelerimiz kararlı sınırsız bir şekilde yolunu yitirdi
Paylaştıran çan çalmaya başlamıştı
Long Road boyunca ve Causeway’in aşağısında
Cut onları hala buluşturuyor mu?
Yırtık pırtık bir şerit vardı ayak izlerimizi takip eden
Koşmak, zaman düşlerimizi almadan önce
Bizi dünyaya bağlamaya çalışan milyarlarca küçük yaratığı terk ediş
Ve bizi yavaşça çürüyerek tükenmiş bir hayata bağlamaya çalışan
Çimenler daha yeşildi
Işık daha parlaktı
Dostlarla çevriliydi
Hürriyetin geceleri
Ardımızda parlayan köprülerin közlerinin ötesine bakıp
Diğer yakanın nasıl yeşil olduğuna görmek
İleri atılmış birkaç adım fakat uyur gezer geri dönmek
İçe doğru bir akının güçle geri çekmesi
Daha yüksek bir seviyede, bayrak açık
O düşlediğimiz dünyanın baş döndürücü yüksekliğine uzandık
Arzu ve hırsla sonsuza denk bağlanmış
Halen doyurulamamış bir açlık var
Bu yolu bir çok kez öğrenmiş bulunuyoruz
Çimenler daha yeşildi
Işık daha parlaktı
Duyum daha tatlıydı
Dostlarla çevriliydi
Hürriyetin geceleri
Parlayan ÅŸafak sisi
Akan su
Sonsuz ırmak




[Englishpractise.NET] Guest users may not see the links,So you need toRegister or Login





[Englishpractise.NET] Guest users may not see the links,So you need toRegister or Login
03-24-2007 04:32 PM
Visit this users website Find all posts by this user Quote this message in a reply
ELuSiVe
-Adige Phsase-
********
Administrator


Posts: 8,513
Location: Las Vegas
Group: Administrator
Joined: Nov 2006
Status: Offline
Reputation: 189
Gender:Female

Digg this Post! Add Post to del.icio.us Bookmark Post in Technorati Furl this Post! Add blinklist
Add Mongolia Add Netscape Reddit! Stumble
Post: #30
RE: :::: Translation of lyrics ::::

Comfortably Numb
Hello?

Merhaba,

Is there anybody in there?
İçerde kimse var mı?

Just nod if you can hear me.
Yalnızca başını salla beni duyabiliyorsan

Is there anyone home?
Evde kimse var mı?

Come on, now.
Hadi ama,

I hear you're feeling down.
Duyuyorum kendini kötü hissettiğini

Well I can ease your pain,
Yatıştırabilirim acını

And get you on your feet again.
Ve ayağa kalkmanı sağlayabilirim senin yeniden

Relax.
GevÅŸe

I need some information first.
Biraz bilgiye ihtiyacım var önce

Just the basic facts,
Yalnızca temel şeyler

Can you show me where it hurts?
Gösterebilir misin bana neresinin acıdığını?

There is no pain, you are receding.
Azalttığın hiçbir acı yok

A distant ship's smoke on the horizon.
Uzak bir geminin dumanı tütüyor ufukta

You are only coming through in waves.
Sen dalgaların içinden geçerek yaklaşıyorsun

Your lips move but I can't hear what you're sayin'.
Dudakların kımıldıyor ama duyamıyorum ne söylediğini

When I was a child I had a fever.
Çocukken ateşlenmiştim bir gün

My hands felt just like two balloons.
Ellerim sanki iki balon gibiydiler

Now I got that feeling once again.
Şimdi aynı duyguyu bir kez daha yaşıyorum

I can't explain, you would not understand.
Anlatamam, anlayamazsın da

This is not how I am.
Ben normalde böyle değilim

I have become comfortably numb.
Şimdi keyifli bir uyuşukluk içindeyim

Ok.
Tamam

Just a little pinprick.
Yalnızca bir iğne batması

There'll be no more ...Aaaaaahhhhh!
Artık kalmayacak hiçbir aaaaaaaaaaaaaah

But you may feel a little sick.
Fakat kendini belki biraz hasta hissedebilirsin

Can you stand up?
AyaÄŸa kalkabilir misin?

I do believe it's working. Good.
Sanırım etkisini gösteriyor, iyi

That'll keep you going for the show.
Bu senin gösteriyi sürdürmeni sağlayacak

Come on it's time to go.
Hadi, gitme zamanı geldi.

There is no pain, you are receding.
Azalttığın hiçbir acı yok

A distant ship's smoke on the horizon.
Uzak bir geminin dumanı tütüyor ufukta

You are only coming through in waves.
Sen dalgaların içinden geçerek yaklaşıyorsun

Your lips move but I can't hear what you're sayin'.
Dudakların kımıldıyor ama duyamıyorum ne söylediğini

When I was a child I caught a fleeting glimpse,
Çocukken bir şey ilişmişti

Out of the corner of my eye.
Gözümün ucuna

I turned to look but it was gone.
Dönüp baktım fakat kaybolmuştu

I cannot put my finger on it now.
Tanımlayamıyorum şimdi onu

The child is grown, the dream is gone.
Çocuk büyüdü, düş kayboldu

I have become comfortably numb.
Ve ben keyifli bir uyuşukluk içindeyim.




[Englishpractise.NET] Guest users may not see the links,So you need toRegister or Login





[Englishpractise.NET] Guest users may not see the links,So you need toRegister or Login
03-24-2007 04:33 PM
Visit this users website Find all posts by this user Quote this message in a reply
ELuSiVe
-Adige Phsase-
********
Administrator


Posts: 8,513
Location: Las Vegas
Group: Administrator
Joined: Nov 2006
Status: Offline
Reputation: 189
Gender:Female

Digg this Post! Add Post to del.icio.us Bookmark Post in Technorati Furl this Post! Add blinklist
Add Mongolia Add Netscape Reddit! Stumble
Post: #31
RE: :::: Translation of lyrics ::::

Wish You Were Here
So, so you think you can tell Heaven from Hell, blue skies from pain
cehennemden cenneti, acılar içinden mavi gökyüzünü anlatabileceğini mi
düşünüyorsun?

Can you tell a green field from a cold steel rail?
soğuk çelik raylardan yeşil çayırları ayırd edebilirmisin?

A smile from a veil?
bir maskeden gülümsemeyi?

Do you think you can tell?
anlatabileceğini düşünüyor musun

And did they get you to trade your heroes for ghosts?
ve sana kahramanlarınla hayaletleri takas ettirdiler mi?

Hot ashes for trees?
ağaçlarla sıcak külleri?

Hot air for a cool breeze?
Sıcak hava ile soğuk bir esintiyi?

Cold comfort for change?
bozuk para olarak soÄŸuk komfor verdiler mi?

And did you exchange a walk on part in the war for a lead role in a cage
ve kafesteki başrol için savaştaki sıradan rolü değiştin mi?

How I wish, how I wish you were here.
burda olmanı ne çok isterdim

We're just two lost souls swimming in a fish bowl, year after year,
biz sadece balık kabında yüzen iki kayıp ruhuz, yıllar boyunca

Running over the same old ground
hep aynı yüzeyde koşan

What have you found? The same old fears.
ne buldun? aynı eski korkuları mı?

Wish you were here
keşke burda olsaydın




[Englishpractise.NET] Guest users may not see the links,So you need toRegister or Login





[Englishpractise.NET] Guest users may not see the links,So you need toRegister or Login
03-24-2007 04:34 PM
Visit this users website Find all posts by this user Quote this message in a reply
ELuSiVe
-Adige Phsase-
********
Administrator


Posts: 8,513
Location: Las Vegas
Group: Administrator
Joined: Nov 2006
Status: Offline
Reputation: 189
Gender:Female

Digg this Post! Add Post to del.icio.us Bookmark Post in Technorati Furl this Post! Add blinklist
Add Mongolia Add Netscape Reddit! Stumble
Post: #32
RE: :::: Translation of lyrics ::::

Shine On You Crazy Diamond
Remember when you were young, you shone like the sun.
Shine on you crazy diamond.
Now there's a look in your eyes, like black holes in the sky.
Shine on you crazy diamond.
You were caught on the crossfire of childhood and stardom,
blown on the steel breeze.
Come on you target for faraway laughter,
come on you stranger, you legend, you martyr, and shine!
You reached for the secret too soon, you cried for the moon.
Shine on you crazy diamond.
Threatened by shadows at night, and exposed in the light.
Shine on you crazy diamond.
Well you wore out your welcome with random precision,
rode on the steel breeze.
Come on you raver, you seer of visions,
come on you painter, you piper, you prisoner, and shine!

Nobody knows where you are, how near or how far.
Shine on you crazy diamond.
Pile on many more layers and I'll be joining you there.
Shine on you crazy diamond.
And we'll bask in the shadow of yesterday's triumph,
sail on the steel breeze.
Come on you boy child, you winner and loser,
come on you miner for truth and delusion, and shine




Shine On You Crazy Diamond
hatırla genç olduğun zamanları,birr güneş gibi parladın
üstünde parla çılgın elmas
şimdi gözlerinde bir bakış var,gökteki kara delikler gibi
üstünde parla çılgın elmas
çocukluğun ve yıldızlar arasındaki çapraz ateşte kaldın
çelik rüzgarın üstüne esen
uzaktaki kahkaları hedefleyerek gel
gel yabancı,gel efsane,gel şehit,ve parla!
sırlara kısa zamanda ulaştın,ay için ağladın
üstünde parla çılgın elmas
gece gölgeler tarafından kuşatıldın ve ışıkta kaldın
üstünde parla çılgın elmas
herhangi birşey gibi hoşgeldinine hazırlandın
çelik rüzgarın üstündeki kemirgen
gel saçmalayan,görüşlerin kahini
gel ressam,sen mahkum,sen kavalcı,parla

kimse nerede olduğunu bilmiyor,ne kadar uzak veya yakın
üstünde parla çılgın elmas
birçok katman üzerinde kümelen ve ben sana orada katılacağım
üstünde parla çılgın elmas
ve dünün zaferlerinin gölgesinde güneşleneceğiz
çelik rüzgar üstünde yol al
gel sen erkek çocuk,sen kazanan ve kaybeden
gel sen gerçeğin ve aldanmanın madencisi,ve parla..




[Englishpractise.NET] Guest users may not see the links,So you need toRegister or Login





[Englishpractise.NET] Guest users may not see the links,So you need toRegister or Login
03-24-2007 04:35 PM
Visit this users website Find all posts by this user Quote this message in a reply
Pages (13): « First < Previous 1 2 3 [4] 5 6 7 8 Next > Last »
Post Reply  Post Thread 

Possibly Related Threads...
Thread: Author Replies: Views: Last Post
Big Grin çeviri: şiirler (poems) SiirCeviri Ceviri Siir Siir cevirileri Ingilizce siirler ModeratoR 6 329 06-14-2008 02:20 AM
Last Post: ModeratoR
  English Stories "İngilizce Hikayeler Çevirisi Mevcut"ingilizce turkce Hikayeler Arsiv ZeNiTH 12 992 05-11-2008 04:12 PM
Last Post: ZeNiTH
  ceviri altetim Yabanci sarki Çevirileri ceviri.alternatifim.com bedava ceviri seyfihoca 0 904 05-10-2008 03:34 PM
Last Post: seyfihoca
  Ingilzce Ceviri- Ingilizce Translation Ingilizce - turkce ornek ceviriler!! ZeNiTH 4 1,428 03-21-2008 09:19 AM
Last Post: scorpion_X
  ingilizce-turkce Araba tamircisinde Ne denir? ModeratoR 2 267 03-18-2008 02:05 PM
Last Post: scorpion_X

View a Printable Version
Send this Thread to a Friend
Subscribe to this Thread | Add Thread to Favorites

Forum Jump:

 Quick Theme:


eXTReMe Tracker