| Author |
Message |
ELuSiVe
-Adige Phsase-
       
Posts: 8,504
Location: Las Vegas
Group: Administrator
Joined: Nov 2006
Status:
Offline
Reputation: 189
Gender:
|
RE: :::: Translation of lyrics ::::
Placebo - This Picture
I hold an image of the ashtray girl
kültablasındaki kızın resmini tutuyorum
As the cigarette burns on my chest
sigaram göğsümün üzerinde yanarken
I wrote a poem that described her world
dünyasını anlatan bir şiir yazdım
That put my friendship to the test
dostluğumuzu test eden
And late at night
Ve gece geç saatte
Whilst on all fours
(pokerle ilgili bişii sanırım şansın dönmesi olabilir mesela brian ketamine takılmışta olabilir)
She used to watch me kiss the flor
ben yeri öperken seyrederdi
What's wrong with this picture?
What's wrong with this picture?
bu resimde ne var?
bu resimde ne yanlış
Farewell the ashtray girl
Ekveda kültablasındaki kız
Forbidden snowflake
yasak güzellik (kartanesine mikroskopta bakın anlarsınız : )
Beware this troubled world
Bu kederli(aksak olurmuş bak bu) dünyaya dikkat et
Watch out for earthquakes
Depremlere dikkat et
Goodbye to open sores
açık yaralara elveda
To broken centre flor
ve kırık zeminede
We know we miss her
onu özlediğimizi biliyoruz
We miss her picture
onun görünümünü özlüyoruz
Sometimes it's faded
bazen kayboldu
Disintegrated
yandı kül oldu
For fear of growing old
yaşlanma endişesinden
Sometimes it's faded
Bazen kayboldu
Assassinated
katledildi
For fear of growing old
yaşlanma endişesinden
Farewell the ashtray girl
Elveda kültablasındaki kız
Angelic fruitcake
benim meleksi eşcinselim
Beware this troubled world
Bu kederli dünyadan sakın
Control your intake
içine aldıklarına dikkat et (asıl böyle bir çağrışımı var bunun)
Goodbye to open sores
açık yaralara elveda
Goodbye and furthermore
Hoşça kal ve ayrıca
We know we miss her
onu özlediğimizi biliyoruz
We miss her picture
onun görünümünü özlüyoruz
…nakarat…
Hang on
takıl
Though we try
Gayret ettiğimiz halde
It's gone
O gitmiş
Hang on
takılmaya devam et
Though we try
Gayret ettiğimiz halde
It's gone
O gitmiş.
can't stop growing old
yaşlanmamı durduramıyorum...
[Englishpractise.NET] Guest users may not see the links,So you need toRegister or Login
[Englishpractise.NET] Guest users may not see the links,So you need toRegister or Login
|
|
| 03-24-2007 02:21 PM |
|
 |
ELuSiVe
-Adige Phsase-
       
Posts: 8,504
Location: Las Vegas
Group: Administrator
Joined: Nov 2006
Status:
Offline
Reputation: 189
Gender:
|
RE: :::: Translation of lyrics ::::
Placebo - Without You I'm Nothing
-------------------------------------------------------------------
Strange infatuation seems to grace the evening tide
akşam vakti garip karasevda güzel görünür
I'll take it by your side.
bn onu senin yanından alacağımn
Such imagination seems to help the feeling slide.
böyle hayal gücü hislerin kaymasına yardımcı olur
I'll take it by your side.
ben onu senin yanından alacağım
Instant correlation sucks and breeds a pack of lies.
anlık korelasyonlar yalanların bir parçasını emer ve doğurur
I'll take it by your side.
ben onu senin yanından alacağım
Oversaturation curls the skin and tans the hide.
doyma deriyi kıvırır ve hayvan derisini tabaklar
I'll take it by your side.
ben onu senin yanından alacağım
tick - tock [x3]
tiktak *3
tick - tick - tick - tick - tick tock
tik-tik-tik-tik-tik-tik-tik-tak
I'm unclean, a libertine
ben kirli bir özgürlüğüm
And every time you went your spleen,
vesen her zaman tersine gittin
I seem to lose the power of speech
konuşmanın gücünü yitirdiğini gördüm
Your slipping slowly from my reach.
bnm anlayşımımdan yavaşça kaçışını
You grow me like an evergreen,
beni yeşil bir ağaç gibi yetiştirdin
You never see the lonely me at all
asla bni yalnız bırakmadın
I...
ben
Take the plan, spin it sideways.
plan yaparım yol kenarlarına ağ örerim
I...
bn.
Fall.
yenilirim..
Without you, I'm Nothing.
sensiz ben bir hiçim
Without you, I'm nothing.
sensiz bn bir hiçim
Without you, I'm nothing.
sensiz bn bir hiçim
Take the plan, spin it sideways.
plan yaparım yol kenarlarına ağ örerim
Without you, I'm nothing at all
sensiz bn tamamen bir hiçim
[Englishpractise.NET] Guest users may not see the links,So you need toRegister or Login
[Englishpractise.NET] Guest users may not see the links,So you need toRegister or Login
|
|
| 03-24-2007 02:23 PM |
|
 |
ELuSiVe
-Adige Phsase-
       
Posts: 8,504
Location: Las Vegas
Group: Administrator
Joined: Nov 2006
Status:
Offline
Reputation: 189
Gender:
|
|
| 03-24-2007 02:33 PM |
|
 |
ExCLuSiVe
We Are Here To HeLP
       
Posts: 14,810
Location: Las Vegas
Group: Administrator
Joined: Dec 2005
Status:
Offline
Reputation: 239
Gender:
|
|
| 03-24-2007 03:18 PM |
|
 |
ELuSiVe
-Adige Phsase-
       
Posts: 8,504
Location: Las Vegas
Group: Administrator
Joined: Nov 2006
Status:
Offline
Reputation: 189
Gender:
|
RE: :::: Translation of lyrics ::::
Call Me When You're Sober
Don't cry to me
bana ağlama
If you loved me
eğer beni sevdiysen
You would be here with me
burada benle olurdun
You want me
beni istiyorsun
Come find me
gel bul beni
Make up your mind
karara var
Should I let you fall?
düşmene izin mi vereyim?
Lose it all
onu bütünüyle kaybet
So maybe you can remember yourself
belki böylece kendini hatırlayabilirsin
Can't keep believing
inanmayı sürdüremiyorum
We're only deceiving ourselves
sadece kendimizi aldatıyoruz
And I'm sick of the lie
ve bu yüzden yalanlardan bıktım
And you're too late
ve çok geciktin
Don't cry to me
bana ağlama
If you loved me
eğer beni sevdiysen
You would be here with me
burada benle olurdun
You want me
beni istiyorsun
Come find me
gel bul beni
Make up your mind
karara var
Couldn't take the blame
sorumluluğu alamadım
Sick with shame
utançtan hastayım
Must be exhausting to lose your own game
kendi oyununda haklarımı tüketiyor olmalıyım
Selfishly hated
bencilce nefret etti
No wonder you're jaded
yorulmuş olman şaşırtıcı değil
You can't play the victim this time
bu sefer kurbanı oynayamazsın
And you're too late
ve çok geciktin
So don't cry to me
bu yüzden bana ağlama
If you loved me
eğer beni sevdiysen
You would be here with me
burda benimle olurdun
You want me
beni istiyorsun
Come find me
gel bul beni
Make up your mind
karara var
You never call me when you're sober
ayık olduğun zaman beni asla çağırmazsın
You only want it cause it's over
sadece onu istersin çünkü o bitti
It's over
bitti
How could I have burned paradise?
cennetin bahçesini nasıl yakmış olabilirim
How could I - you were never mine
nasıl yapabilirdim sen hiç benim değildin ki
So don't cry to me
buyüzden bana ağlama
If you loved me
eğer beni sevdiysen
You would be here with me
burda benimle olurdun
Don't lie to me
bana yalan söyleme
Just get your things
sadece senin şeyleri al
I've made up your mind
senin kararını verdim
[Englishpractise.NET] Guest users may not see the links,So you need toRegister or Login
[Englishpractise.NET] Guest users may not see the links,So you need toRegister or Login
|
|
| 03-24-2007 03:52 PM |
|
 |
ELuSiVe
-Adige Phsase-
       
Posts: 8,504
Location: Las Vegas
Group: Administrator
Joined: Nov 2006
Status:
Offline
Reputation: 189
Gender:
|
RE: :::: Translation of lyrics ::::
Did I disappoint you or let you down?
Seni Hayal Kırıklığına mı uğrattım yoksa seni yüzüstü
mü bıraktım?
Should I be feeling guilty or let the judges frown?
Kendimi Suçlumu Hissedeyim Yoksa Kaşlarını Çatmana İzinmi Vereyim
'Cause I saw the end before we'd begun,
Çünkü Biz Başlamadan Sonunu Gördüm
Yes I saw you were blinded and I knew I had won.
Evet Gördüm Sarhoş Olmuştun , Biliyordum Kazanacaktım
So I took what's mine by eternal right.
Sonsuz Hakkımı Aldım
Took your soul out into the night.
Ruhunu Geceden Dışarı Çıkardım
It may be over but it won't stop there,
Bitebilir Ama Orda Durmayacak
I am here for you if you'd only care.
eğer umrundaysa sadece senin için varım
You touched my heart you touched my soul.
Kalbime Dokundun , Ruhuma Dokundun
You changed my life and all my goals.
Hayatımı Değiştirdin Ve Bütün hedeflerimi
And love is blind and that I knew when,
Ve Aşk sarhoştu Ne Zaman Olduğunu Biliyorum
My heart was blinded by you.
Kalbim Seninle Sarhoştu
I've kissed your lips and held your head.
Dudaklarından Öptüm ve Ellerini Tuttum
Shared your dreams and shared your bed.
Yatağını ve Rüyalarını paylaştım
I know you well, I know your smell.
Seni İyi Biliyorum kokunu İyi Biliyorum
I've been addicted to you.
Sanin tiryakin oldum
Goodbye my lover.
Güle Güle Aşığım
Goodbye my friend.
Güle Güle Arkadaşım
You have been the one.
Sen Tek Oldun
You have been the one for me.(x2)
Sen Benim için Tek Oldun
I am a dreamer but when I wake,
Birhayalperestim ama uyandığımda
You can't break my spirit - it's my dreams you take.
Canımı Alamazsın , Aldığın Hayallerimdi
And as you move on, remember me,
Ve giderken Beni Hatırla
Remember us and all we used to be
Bizi hatırla , olduğumuz gibi
I've seen you cry, I've seen you smile.
Seni Ağlarken Gördüm , Seni Gülerken Gördüm
I've watched you sleeping for a while.
Seni bir an Uyurken Gördüm
I'd be the father of your child.
Çocuğunun babası olabilirdim
I'd spend a lifetime with you.
Hayatımı Seninle Harcardım
I know your fears and you know mine.
Bütün KorkulArını Biliyorum Ve Sende benimKileri
We've had our doubts but now we're fine,
Şüphelerimiz vardı Ama şimDi İyiyiz
And I love you, I swear that's true.
Ve Seni Seviyorum ,Yemin Ederim Doğru
I cannot live without you.
Sensiz Yaşayamam
Goodbye my lover.
Güle Güle Aşığım
Goodbye my friend.
Güle Güle Arkadaşım
You have been the one.
Sen Tek Oldun
You have been the one for me.(x2)
Sen Benim için Tek Oldun
james blunt -goodbye my lover
And I still hold your hand in mine.
Ve Ellerini Hala tutuyorum
In mine when I'm asleep.
ellerimde ben uyurken
And I will wear my soul in time,
Ve Zamanında Ruhumu Alacağım
When I'm kneeling at your feet.
Ayaklarına Kapandığımda
Goodbye my lover.
Güle Güle Aşığım
Goodbye my friend.
Güle Güle Arkadaşım
You have been the one.
Sen Tek Oldun
You have been the one for me.
Sen Benim için Tek Oldun
I'm so hollow, baby, I'm so hollow.
Çok Kötüyüm bebeğim Çok Kötü
I'm so, I'm so, I'm so hollow.
Ben Ben Ben Çok Kötüyüm
[Englishpractise.NET] Guest users may not see the links,So you need toRegister or Login
[Englishpractise.NET] Guest users may not see the links,So you need toRegister or Login
|
|
| 03-24-2007 03:58 PM |
|
 |
ELuSiVe
-Adige Phsase-
       
Posts: 8,504
Location: Las Vegas
Group: Administrator
Joined: Nov 2006
Status:
Offline
Reputation: 189
Gender:
|
RE: :::: Translation of lyrics ::::
I Write Sins Not Tragedies
(Günahları Yazarım Trajedileri Değil)
Oh, well imagine, as I'm pacing the pews in a church corridor,
Hadi hayal et,bir kilise koridorunda yürüyorum
And I can't help but to hear, no I can't help but to hear an exchanging of words:
Ve duymama engel olamıyorum, hayır söylenenleri duymama engel olamıyorum:
"What a beautiful wedding! What a beautiful wedding!" says a bridesmaid to a waiter.
Ne güzel bir düğün! Ne güzel bir düğün! diyor gelinin nedimesi bir garsona
"And yes, but what a shame, what a shame, the poor groom's bride is a whore."
Ve evet, ne yazık, ne yazık, zavallı damadın gelini bir ...........
I'd chime in with a "Haven't you people ever heard of closing a goddamn door?!"
Ben araya girerim, Siz lanet olası bir kapıyı kapatmayı düşünemediniz mi?
No, it's much better to face these kinds of things with a sense of poise and rationality.
Hayır bu tür şeyleri akılcı ve hazırlıklı bir şekilde karşılamak çok daha iyi
I'd chime in with a "Haven't you people ever heard of closing a goddamn door?!"
Ben araya girerim, Siz lanet olası bir kapıyı kapatmayı düşünemediniz mi?
No, it's much better to face these kinds of things with a sense of...
Hayır bu tür şeyleri karşılamak çok daha iyi şeyle…
Well in fact, well I'll look at it this way, I mean technically our marriage is saved
İyi aslında, bu yola bakacağım, yani teknik anlamda evliliğimiz kurtuldu
Well this calls for a toast, so pour the champagne
Bu şerefe sesleri, hadi patlat şampanyayı
Well in fact, well I'll look at it this way, I mean technically our marriage is saved
İyi aslında, bu yola bakacağım, yani teknik anlamda evliliğimiz kurtuldu
Well this calls for a toast, so pour the champagne
Bu şerefe sesleri, hadi patlat şampanyayı, patlat şampanyayı
I'd chime in with a "Haven't you people ever heard of closing a goddamn door?!"
Ben araya girerim, Siz lanet olası bir kapıyı kapatmayı düşünemediniz mi?
No, it's much better to face these kinds of things with a sense of poise and rationality.
Hayır bu tür şeyleri akılcı ve hazırlıklı bir şekilde karşılamak çok daha iyi
Again
Yeniden…
I'd chime in with a "Haven't you people ever heard of closing a goddamn door?!"
Ben araya girerim, Siz lanet olası bir kapıyı kapatmayı düşünemediniz mi?
No, it's much better to face these kinds of things with a sense of poise and rationality.
Hayır bu tür şeyleri akılcı ve hazırlıklı bir şekilde karşılamak çok daha iyi
[Englishpractise.NET] Guest users may not see the links,So you need toRegister or Login
[Englishpractise.NET] Guest users may not see the links,So you need toRegister or Login
|
|
| 03-24-2007 03:59 PM |
|
 |
ELuSiVe
-Adige Phsase-
       
Posts: 8,504
Location: Las Vegas
Group: Administrator
Joined: Nov 2006
Status:
Offline
Reputation: 189
Gender:
|
RE: :::: Translation of lyrics ::::
LONELY DAY Such a lonely day
Öylesine yanlız bir gün ki
And its mine
Ve o benimki
The most loneliest day of my life
Hayatımın en yalnız günü
Such a lonely day
Öylesine yanlız bir gün ki
Should be banned
Yasaklanmış olmalıydı
It's a day that I can't stand
Ayakta kalamadığım bir gün
The most loneliest day of my life
Hayatımın en en yalnız günü
The most loneliest day of my life
Hayatımın en en yalnız günü
Such a lonely day
Öylesine yanlız bir gün ki
Shouldn't exist
Var olmamalı
It's a day that I'll never miss
Asla özlemeyeceğim bir gün
Such a lonely day
Öylesine yanlız bir gün ki
And its mine
Ve o benimki
[Englishpractise.NET] Guest users may not see the links,So you need toRegister or Login
[Englishpractise.NET] Guest users may not see the links,So you need toRegister or Login
|
|
| 03-24-2007 04:01 PM |
|
 |
|
|