(e.g 2008-2009 ingilizce plan) You can search Lesson Plans,yearly or daily lesson plans,Exams,worksheets and Quizzes : Downloadable and printable English Books and meterials from ingilizcepratik.NET and Google.com Partnership searh engine.
Thread Info
Thread Subject
A CONDITIONED REFLEX
Thread Replies
1
Thread Author
slayerglory
Thread Views
62

Post Reply 
 
Thread Rating:
  • 0 Votes - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
A CONDITIONED REFLEX
12-15-2006, 11:42 AM
Post: #1
A CONDITIONED REFLEX
A CONDITIONED REFLEX

A guy in a taxi wanted to speak to the driver so he leaned forward and tapped him lightly on the shoulder.

conditioned reflex /kın-Dİ-şın(d)rif-LEKS/ = şartlı refleks, koşullanmış refleks... guy = adam (kimi zaman saygısız sayılabilecek bir sözcük; argo sayılacağı ortamlar da olabilir; Amerikanca'da daha kabul edilebilirliğ i var, ama asla MAN -- adam gibi adam -- sözcüğünün yerini tutamaz)...

leaned forward = öne eğildi... leaned forward = öne doğru eğildi... tapped ... lightly on the shoulder =hafifçe omzuna vurdu (tıkladı) -- /æ/ ile okuyunuz, /d/ ile bitiriniz: /TÆPD/...

The driver screamed and jumped up in the air and the car jumped the curb, demolished a lamppost and came to a stop inches from a shop window.

screamed = çığlık attı... (the driver) jumped up (in the air) = (korku veya şaşkınlıkla) yerinden sıçradı... (the car) jumped the curb = kaldırıma çıktı... to demolish = yıkıp yok etmek, yerle bir etmek (örneğin, belediye ekiplerinin gücü yettiği ruhsatsız gecekonduları yıkması gibi)... came to a stop inches from = birkaç inç kala durdu... shop window = vitrin...

The startled passenger said, "I didn't mean to frighten you, I just wanted to ask you something."

startled = şaşırmış ve/veya ürkmüş; (to startle /STA:-tl/ = irkilmek, irkiltmek).. . I didn't mean to frighten you = Sizi korkutmak istememiştim; maksadım sizi korkutmak değildi...

The taxi driver said, "Not your fault sir. It's my first day as a cab driver. I've been driving a hearse for the past 10 years".

cab driver = taksi şöförü... hearse /HÖ:S/ = cenaze arabası... (Brit. İngilizce'sinde, /r/ sesini telaffuz etmiyoruz)

= "Sizin hatanız değil, efendim. Taksi şöförü olarak bu ilk günüm. Son on yıldır cenaze arabası kullanıyordum da..."

------------ --------- --------- --------- --------- --------- --------- -----

"Kullanıyordum da" nın "da" sı nereden çıktı diyorsanız; onu da ben ekledim; fakat orjinalinde bu anlam saklı olduğu için, çevirmen olarak bunu yapmağa hakkım var. Ayrıca, hakkım olmasaydı da yapardım. Çevirmen olarak benim görevim ana dilime... (Nobelleri çevirmenler değil de, yazarlar mı alıyor sanıyordunuz ki?!)

There's a flame that leads our souls astray No one's safe from its tender touch of pain And every day it's looking for new slaves To celebrate the beauty of the grave...
Visit this user's website Find all posts by this user
Quote this message in a reply
01-02-2007, 04:35 AM
Post: #2
RE: A CONDITIONED REFLEX
lol this is funny Very Happy " I've been driving a hearse for the past 10 years".
Find all posts by this user
Quote this message in a reply
Post Reply 


Forum Jump:

Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!Add blinklist
Add Mongolia Add Netscape Reddit! Stumble