Thread Info
Thread Subject
:: LET'S SHARE PROVERBS HERE:::
Thread Replies
52
Thread Author
ExCLuSiVe
Thread Views
1781

Post Reply 
 
Thread Rating:
  • 0 Votes - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
:: LET'S SHARE PROVERBS HERE:::
12-28-2005, 04:49 AM
Post: #33
 
Dear Friends,

I thought that you might improve your English and have fun by learning these idioms..
So that's why I am sharing them with you.

warm reagards,
AD

I eat raw fish only once in a blue moon.
(Rarely/ Never)



He's a yellow-bellied coward!
(He is chicken-hearted)



She's always looking at the world through rose coloured glass.
(Positively)



Now I have a new car she's green with envy.


The guests were given the red carpet treatment.
(Treated very well)



I'm tickled pink that you've come!
(Very excited)



Let's go out and paint the town red!
(Have a good time)



She talks a blue streak whenever she's here.
(Talkative)



The business gave her request the green light.
(Allowed it)



He is a true blue friend.
(Loyal)



She sees red whenever she walks into the room.
(Gets angry)



Don't look so blue.Things will get better.
(Hopeless,depressed)

"Courage is what it takes to stand up and speak. Courage is also what it takes to sit down and listen." Anonymous
Visit this user's website Find all posts by this user
Quote this message in a reply
12-28-2005, 04:52 AM
Post: #34
 
Funda Wrote:
ExCLuSiVe Wrote:YOU CAN'T BLOOD OUT OF STONE


hey folks

do you know what that means?

I am quite certain that this saying should be written as:

"YOU CAN'T GET BLOOD OUT OF A STONE"

This quote/phrase has many variations (e.g. "You can't get blood out of a turnip", "You can't get blood from a rock", "You can't squeeze blood from a stone", etc.). Generally these sayings all contain the same meaning, which is, "You can't get/take something from someone who doesn't have it." (Birseyi bir insandan alamazsin eger o insanda o sey yoksa - I think that's how it translates into Turkish!) Smile

"You can't get blood out of a stone" - "You can't get/take something from someone who doesn't have it."

Hope it helps! Smile

Dear Funda

Thank you so much for your explanation ... all you said exactly true .. i just appreciated that...

warm regards,
AD

"Courage is what it takes to stand up and speak. Courage is also what it takes to sit down and listen." Anonymous
Visit this user's website Find all posts by this user
Quote this message in a reply
12-29-2005, 02:10 AM
Post: #35
 
He lives like a king
Kral gibi yaþar

She has a memory like an elephant
Hafýzasý çok kuvvetlidir

She took it like a duck to water
Onun için çok doðaldý

She looks like death warmed over
Çok gariban gözüküyor

He treats me like dirt
Bana çok kötü davranýyor

She treats me like a king
Bana kral gibi davranýyor

He sticks out like a sore thumb
Herkes tarafýndan farkedilen birisi

He works like a horse
Çok sýký çalýþýr

He has a mind like a steel trap
Çok zeki birisi

He looks like a million
Harika gözüküyor

He went on like a broken record
Kýrýk plak gibi konuþtu

She has something up her sleeve
Birþey planlýyor

He swears like a trooper
Çok küfür eder

She tells it like it is
Herþeyi olduðu gibi söyler

It works like a charm
Çok iyi çalýþýr

My mother wears the pants in the family
Evin hakimi annemdir

The news spread like a wildfire
Haberler çok hýzlý bir þekilde yayýldý

The kids fought like cats and dogs on the street
Çocuklar sokakta kedi-köpek gibi kavga ettiler

My girlfriend is as cute as a button
Kýzarkadaþým çok güzeldir

The teacher is hot under the collar
Öðretmen çok kýzgýndýr

A good friend would give you the shirt off his back
Ýyi arkadaþ senin için herþeyi yapar

We must tighten our belts now
Kemerleri sýkmamýz lazým

I have been hoodwinked
Aldatýldým

That idea is old hat
Bu modasý geçmiþ bir fikir

Guests are given the red carpet treatmen in Turkey
Türkiye'de misafirlere çok iyi davranýlýr

Let's go out and paint the town red
Hadi dýþarý çýkýp þehrin altýný üstüne getirelim

I always look at the world through rose coloured glasses
Dünyaya her zaman pembe gözlüklerle bakarým

When I bought a summer house she was green with envy
Yazlýk ev aldýðýmda kýskançlýktan deliye döndü

Don't look so blue! Try to be optimistic
O kadar karamsar bakma! Biraz iyimser olmaya çalýþ

John is a true blue friend
John çok sadýk bir arkadaþtýr

This money is my golden oppurtunity to buy a new car
Bu para yeni bir araba almak için altýn gibi bir fýrsat

I don't have a red cent
Tek kuruþum bile yok

Mary talks like a blue streak
Mary çok konuþkandýr

He sees red whenever he loses the match
Ne zaman maçý kaybetse kendini kaybeder

I am in a red
Boðazýma kadar borca battým

I drink cofee once in a blue moon
Ayda yýlda bir kahve içerim

I am tikcled pink that I have passed the exam
Sýnavý geçtiðim için çok heyecanlýyým

He eats like a pig
Çok fazla yemek yer

He took it like a man
Olgun bir þekilde kabul etti

He eats like a bird
Çok az yemek yer

He drinks like a fish
Çok içki içer

I slept like a dog
Çok güzel uyudum

My brother runs like a wind
Kardeþim çok hýzlý koþar

My father is as bald as an egg
Babam kabak gibi keldir

Guests cannot see links in the messages. Please register to forum by clicking here to see links.

[Image: 15oe1.gif]

Never give up!..
Visit this user's website Find all posts by this user
Quote this message in a reply
12-29-2005, 02:12 AM
Post: #36
 
Every cloud has a silver lining
Her felakette bir hayýr vardýr

All that glitters isn't gold
Her sakallýyý deden sanma

Man make houses, women make homes
Yuvayý diþi kuþ yapar

Better lose the saddle than the horse
Zararýn neresinden dönülürse kardýr

A rolling stone gathers no moss
Yuvarlanan taþ yosun tutmaz

If the cap fits, wear it
Yarasý olan gocunur

Cheats never prosper
Yalancýnýn mumu yatsýya kadar yanar

Too many cooks spoil the broth
Horozu çok olan köyde sabah erken olur

Two cunning men will not try to make a dupe of each other
Ýki cambaz ayný ipte oynamaz

Talk of the devil and you'll see his hoofs
Ýti an çomaðý hazýrla

A friend in need is a friend indeed
Dost kara günde belli olur

A change is as good as a rest
Tebdili mekanda hayýr vardýr

Don't teach your grandmother to suck eggs
Tereciye tere satýlmaz

Cleanliness is next to godliness
Temizlik imandan gelir

Do as the Romans do when in Rome
Ya bu deveyi güdersin, ya bu diyardan gidersin

Speech is silver, but silence is gold
Söz gümüþse sükut altýndýr

The early bird gets the worm
Sona kalan dona kalýr

He that laughs last laughs best
Son gülen iyi güler

Once burnt twice shy
Sütten aðzý yanan yoðurdu üfleyerek yer

Good words are worth much, and cost little
Tatlý söz yýlaný deliðinden çýkarýr

Throw out a sprat to catch a mackerel
Kaz gelecek yerden tavuk esirgenmez

All his geese are swans
Karga yavrusunu þahin görür

As you make your bed, you lie on it
Kendi düþen aðlamaz

Spare the rod and spoil the child
Kýzýný dövmeyen dizini döver

The apples on the other side of the wall are the sweetest
Komþunun tavuðu komþuya kaz görünür

Nothing venture, nothing have
Korkak bezirgan ne kar eder ne ziyan

Covards die many times before their deaths
Korkunun ecele faydasý yoktur

The rotten apple injures its neighbours
Körle yatan þaþý kalkar

Bad news travels fast
Kötü haber tez yayýlýr

As you sow, so you shall reap
Ne ekersen onu biçersin

Christmas come but once a year
Papaz bir kere pilav yer

Who pays the piper calls the tune
Parayý veren düdüðü çalar

Everything comes to him who waits
Sabreden derviþ muradýna ermiþ

All well that ends well
Sonu iyi biten herþey iyidir

It's not over until the fat lady sings
Dereyi görmeden paçalarý sývama

An apple a day keeps the doctor away
Elma girmeyen eve doktor girer

Guests cannot see links in the messages. Please register to forum by clicking here to see links.

[Image: 15oe1.gif]

Never give up!..
Visit this user's website Find all posts by this user
Quote this message in a reply
12-29-2005, 02:12 AM
Post: #37
 
Turkish Proverbs



In this issue I am taking a break from the strenuous task of hunting for equivalents; I will simply give a translation, literal and verbatim, where it makes sense or opt for a paraphrase and interpretation as the need may arise. Next week I am hoping to continue in the previous manner.

Eþek ölür semeri kalýr; insan ölür eseri kalýr. The hump dies, its saddle remains; a man dies, his accomplishments remain. (= Nothing but the saddle is left behind; but a man's accomplishments live on.)

Karga kekliði taklit edeyim derken, kendi yürüyüþünü unutmuþ. The crow trying to imitate the partridge forgot its own gait.

Söyleyene bakma söyletene bak. Take no notice of the one who voices it; fix your attention on the one who (or, on what) makes him (or, causes him to) say it.

Üzüm üzüme baka baka kararýr. Bad character or behaviour is infective (= contagious). (Literal translation: "Grapes blacken (=ripen) vis-a-vis other grapes.")

Adama dayanma ölür; duvara dayanma yýkýlýr. Do not lean on a man (= be not dependant on another person), for he dies; do not lean against a wall, for it falls down.

Bakmakla usta olunsa köpek kasap olurdu. If skills could be gained just by watching (= looking on), every dog would become a butcher.

Yarým doktor candan, yarým imam dinden eder. (veya, Yarým imam dinden, yarým doktor candan eder.) A half doctor causes you to lose your life; a half imam causes you to lose your faith.

Islanmýþýn yaðmurdan korkusu olmaz. A drenched man fears not the rain.

Ayýpsýz dost arayan dostsuz kalýr. (Mevlana'dan) He who looks for a friend without (a) fault (=blemish), remains without a friend.

Derdini söylemeyen derman bulamaz. (veya, Derdini saklayan derman bulamaz.) He who does not talk (to his friends) about his problems finds no remedy for them. (He who conceals... cannot find...)

Senin dinin sana, benim dinim bana. To you your religion, and to me my religion. (You follow the dictates of your own faith as I am following mine. I have no use or need for your proselityzing.)

Alçak yerde yatma sel alýr, yüksek yerde yatma yel alýr. Do not lie on low ground lest flooding might drift you off; do not lie on high ground lest high winds might sweep you off.

Avcý ne kadar hile bilirse, ayý da o kadar yol bilir. No matter how many tricks the hunter knows, that many paths (=means of escape) the bear also knows.

Anasýnýn övdüðü kýzla deðil, eltisinin övdüðü kýzla evlen. Do not marry the girl whose mother brags about; marry the girl whose sister-in-law speaks highly of.

Kel ölür sýrma saçlý olur kör ölür badem gözlü olur. (veya, Kör ölür badem gözlü olur, Kel ölür sýrma saçlý olur) When a blind man dies, they say he had almond-shaped eyes (judged attractive); when a bald man dies, they say he had golden hair. (A sly reference to an exaggerated praise of the dead or of the past.)

Ýki gönül bir olunca, samanlýk seyran olur. For two hearts united, a barnhouse is a promenade. ("promenade" here is not a place for strolling, but implies "pleasure drawn from visual appreciation")

Bir koltuða iki karpuz sýðmaz. Two watermelons cannot be accommodated in one armpit; One cannot carry two watermelons under
one armpit. This is meant to be a warning against doing more than one thing at a time.

Acý patlýcana kýraðý çalmaz. A bitter eggplant is immune to frost. The frost cannot harm a bitter eggplant. This is to say "That person is (usually, I am) tough (and hardened by experience); he is not/cannot be easily harmed; he can easily withstand minor assaults/misfortunes.

Her koyun kendi bacaðýndan asýlýr. Every sheep is hung (= hooked in the butcher's shop) by its own feet. 1. Every man is the architect of his own fate. Every man is on his own and for his own. 2. I don't have to be altruistic and bear your responsibility. This maybe used (sometimes selfishly) to admonish a demanding person ("you take care of yourself as I will take care of myself") or to give practical or indeed cynical advice.

Gülü seven dikenine katlanýr. One who loves roses should endure the thorns. (Some translate this as "will endure"; but I feel the proverb is more of an encouragement and advice than mere observation.)

Bedava sirke baldan tatlýdýr. Free vinegar is sweeter than honey. (Emphasis is on the idea, "if it is free of charge")

Sen aða ben aða, bu ineði kim saða. You're a squire, me a squire; whose's going to milk the cow?

Kaz gelecek yerden tavuk esirgenmez. Don't (be silly and) hold on to your chicken if you are to receive a goose in return.

Gökyüzünde düðün var deseler, kadýnlar merdiven kurmaya kalkar. If someone said there is a wedding-party in the sky, women would attempt to build a ladder up. (A tongue-in-cheek remark about women showing great interest in wedding-parties.)

Guests cannot see links in the messages. Please register to forum by clicking here to see links.

[Image: 15oe1.gif]

Never give up!..
Visit this user's website Find all posts by this user
Quote this message in a reply
12-29-2005, 04:10 PM
Post: #38
 
A sparrow in the hand is better than a dove on your roof.
That's a German proverb which means that it is better to be contented with a small achievement
than to dream of impossible things or such great accomplishment which might never come to be true.

The apple doesn't fall far away from the trunk.
A German poem which means that character of a man can easily be traced to his parents' characters.
That's, heritage determines most of us...
Visit this user's website Find all posts by this user
Quote this message in a reply
01-03-2006, 10:33 AM
Post: #39
 
Don't Count Your Chickens (Until They've Hatched) ( don't make plans based on uncertain events
Example: "Next Friday I will finally be able to pay you back that money I owe you." Reply: "Ha. I won't count my chickens until they have hatched."

------
Get Up On The Wrong Side Of The Bed ( having a bad day ... )
Example: "I told you to pick up your things! And don't play your music so loudly!" Reply: "Wow. It looks like someone got up on the wrong side of the bed!"

The real one...
Guests cannot see links in the messages. Please register to forum by clicking here to see links.

[Image: cooltext39136206bz.jpg]
Visit this user's website Find all posts by this user
Quote this message in a reply
02-08-2006, 07:25 PM
Post: #40
 
There's no place like home

Don't judge me,
Don't punish me,
Please!
Find all posts by this user
Quote this message in a reply
Post Reply 


Forum Jump:

Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!Add blinklist
Add Mongolia Add Netscape Reddit! Stumble